
![]()
*****************************************
Gaspar Octavio Hernández
(1893-1918)
"Neve e Fogo"
Tradução de J.G. de Araujo Jorge
Há um sereno esplendor em ti, tão leve
luz na brancura de teu rosto fino
que, muitas vezes, vendo-te, imagino
que nasceste do seio alvo da neve.
Quando te vejo à noite, frente ao mar
à janela, em anseios cismadores,
tua figura é como um ramo em flores
onde pousam dois pombos, a arrulhar.
Alguém talvez ao ver-te pensaria
que tens uma alma distraída e fria,
mas se a luz dos teus olhos puder ver,
com suprema emoção, vai concluir
que inflamado de amor há de morrer
se à paixão que arde em ti se consumir!
in
J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana -
Vol. III - 1a edição 1966
*****************************************![]()