jg_top2.gif (4392 bytes)



*****************************************

 Rubén Darío
Nicaragüense (1867-1916)

" Margarida "

                                                       Tradução de
 Murilo Araujo

Lembras? Querias ser uma outra Margarida
Gauthier... Teu rosto estranho em minha mente está
como naquela noite em que te achei, querida,
naquela noite alegre e que não voltará.

Com os lábios carmesins de púrpura suicida
sorvia o champanhe em frio bacará;
com os dedos desfolhaste a branca margarida:
- “Sim” – “não”..  Sim-não por que, se eu te adorava já?

Depois, flor de histerismo, oh choravas e rias;
meus - teus risos, teus ais, o pranto que vertias -
tudo em minha boca se abrasou.

E ao triste entardecer de um desses doces dias,
a Morte, com ciúme, a ver se me querias,
como outra margarida, amor, te desfolhou!

in
 J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana  -
Vol. III  - 1a edição 1966


*****************************************


Home