
![]()
*****************************************
Alfonsina Storni
(1892-1938)
"Moderna"
Tradução de Luis Antonio Pimentel
Dançarei numa alfombra de verdura.
O vinho será posto em taça de ouro
própria para servir um licor louro,
brindando a noite plena de frescura.
Dançarei como a terra, a terra pura,
como a terra serei algum tesouro,
e o dar-me pura não será desdouro,
pois dar-se é uma alta forma de ternura.
Dançarei para que de tudo esqueças
e hei de embriagar-te, amor, sem que adormeças,
até que Vênus passe pelos céus.
Algo, porém, de ti será escondido,
porque pagã, de um século falido,
não deixarei cair todos os véus.
in
J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana -
Vol. III - 1a edição 1966
*****************************************![]()