jg_top2.gif (4392 bytes)



*****************************************


"Soneto LXV"
(Póstuma)
                   Stecchetti  (Olindo Guerrini )
( 1845-1916 )
                                                        
                                                                   Tradução de Hilário S. Soneghet

                                                                                               (Restituindo uma trança de cabelos louros)


Estes cabelos teus que hoje te mando
quando do velho escrínio os retirei
talvez não acredites que os beijei,
talvez não creias que os beijei chorando.

A tua voz escuto sempre ecoando
nos velhos muros junto aos quais te amei,
tu, esses dias não os lembras, sei,
em que vivemos nosso amor cantando.

Tu juravas amar-me em tom austero
e invocavas a Deus nesse momento.
Ó juramento teu, como é sincero!

Mas, talvez já não lembres... É sombrio.
E para te apagar do pensamento
estes cabelos beijo, e hoje te envio.

in
 J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana  -
Vol. III  - 1a edição 1966


*****************************************


Home