jg_top2.gif (4392 bytes)



*****************************************

 Stecchetti
(Olindo Guerrini )
( 1845-1916 )


"Soneto XXXV"
(Póstuma)
                                              Tradução de Heitor P. Fróes

Quando o desejo, que flutua no ar,
nos teus olhos sombrios transparece,
e, com lascívia que te faz corar,
entre o querer e o não-querer recresce;

quando, fingindo que te vais negar,
as mãos rindo, me estendes, numa prece;
e tua úmida boca - ao me beijar –
meu próprio ardor interpretar parece;

quando a teus pés deliro, ajoelhado,
e, ao cair o crepúsculo, singela
te entregas, num silêncio conformado . . .

- se de amor uma frase comovida
eu te disser então, podes crer nela...
Que se ama assim uma só vez na vida!

in
 J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana  -
Vol. III  - 1a edição 1966


*****************************************


Home