
![]()
*****************************************
"Soneto XVIII"
(Póstuma)
Stecchetti
(Olindo Guerrini )
( 1845-1916 )
Tradução de Guimarães Passos
Sob os cabelos de ouro que te beijo,
eu não quero saber o que se esconde,
nem tão pouco, mulher, se corresponde
o teu amor ao meu, saber desejo.
Que me importa saber o como e onde
faltaste ao juramento assim, sem pejo?
Gozei-te uma hora... isto passou? Não vejo
proveito algum, para que o fato sonde.
Não pergunto se o vinho já bebido
continha alguma droga traiçoeira.
Foi nos teus lábios pelos meus sorvido.
Que me adianta saber se tu és casta?
Amamos, em verdade, uma hora inteira,
fomos felizes quase um dia... e basta.
in
J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana -
Vol. III - 1a edição 1966
*****************************************![]()