jg_top2.gif (4392 bytes)



*****************************************

 Francesco Petrarca
(1304-1374)



4 "Em Vida de Laura "
                                            Tradução de Luiz Delfino

                                                                                              (Longe de Laura, teme nunca mais a ver, duvidando
                                                                                    de sua morte e da esperança de ainda a ver).


Neste meu dúbio estado, ou choro, ou canto,
temo, espero, suspiro e em branda rima
afogo a minha dor: amor esgrima
contra mim, todo o mal que pode entanto.

Hei de ver outra vez seu rosto santo?
Que deus levou-a a regiões de cima?
Ou ele só à minha vida anima
para que a chore em meu eterno pranto?

Queria o céu estrela radiante;
e Laura, o sol do meu viver, já erra
no céu: que lhe importou seu pobre amante?

E assim vivo em terror, infinda guerra:
não sou quem fui, e vago delirante
sem saber do caminho e estanho à terra.

in
 J G de Araujo Jorge,
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana  -
Vol. III  - 1a edição 1966


*****************************************


Home