jg_top2.gif (4392 bytes)



*****************************************

 
Charles - Pierre Baudelaire
1821 - 1867

 "  A Uma Passante "
                            (Encontro de Rua)
                                                               Tradução Guilherme de Almeida

A rua, em torno, era ensurdecedora vaia
Toda de luto, alta e sutil, dor majestosa,
uma mulher passou, com sua mão vaidosa
erguendo e balançando a barra alva da saia;

pernas de estátua, era fidalga, ágil e fina.
Eu bebia, como um basbaque extravagante,
no tempestuoso céu do seu olhar distante,
a doçura que encanta e o prazer que assassina.

Brilho... e a noite depois! - Fugitiva beldade
de um olhar que me fez nascer segunda vez,
não mais te hei de rever senão na eternidade?

Longe daqui ! Tarde demais! Nunca talvez!
Pois não sabes de mim, não sei que fim levaste,
tu que eu teria amado, ó tu que o adivinhaste!


 J G de Araujo Jorge, in
"Os Mais Belos Sonetos Que O Amor Inspirou"
Poesia Universal - Européia e Americana  -
Vol. III  - 1a edição 1966


*****************************************


Home